Футбол: Мюллер «не Шекспир», но: «Радио Мюллер на английском»
После примерно семи недель своего зарубежного приключения с «Ванкувер Уайткэпс» Томас Мюллер не испытывает никаких языковых трудностей. «Мой английский пока не на уровне Шекспира, это мне ясно. Но в международном футбольном языке всё сводится к самому необходимому», — написал бывший игрок сборной в своей рассылке.
Тот факт, что победитель чемпионата мира 2014 года недавно привел свою команду к победе в чемпионате Канады и, имея 35 титулов, теперь является самым успешным немецким футболистом, опережая своего давнего товарища по команде Тони Крооса, помогает ему освоиться. «Первый титул в Ванкувере , Radio Müller теперь вещает на английском языке, а плей-офф уже не за горами — в Канаде происходят события», — написал Мюллер.
Мюллер также хочет добиться успеха с «Ванкувером» в плей-офф Главной лиги футбола. 36-летний специалист заявил, что триумф на чемпионате Канады был на вес золота: «Для меня было особенно важно, что в финале мы как команда показали, как мы можем действовать в решающий момент. Как говорят американцы, «сделай или умри» – именно такой настрой нам нужен в предстоящих плей-офф».
Игрок мюнхенской «Баварии» также пожелал «поднять бокалы за Ванкувер и всех на мюнхенском Октоберфесте». Фотографии, которые я получаю от друзей, просто фантастические, даже если иногда они приходят в три часа ночи», — написал он. «К сожалению, мне приходится представлять себе свиные рульки, которые здесь подают. Приятного аппетита на Wiesn».
© дпа-инфоком, дпа:251004-930-120753/1
Die zeit