Análise do tradutor portátil Timekettle T1: tradução offline global

Este serviço tem uma aparência diferente no aplicativo Chat, que apresenta um sistema de conversação bidirecional, com o seu idioma de um lado e o idioma do seu parceiro do outro, de cabeça para baixo. Não há necessidade de pressionar botões nesta configuração: cada interlocutor simplesmente fala em um microfone em cada lado do dispositivo portátil, e uma tradução é reproduzida e exibida em texto no seu lado da tela. É o mesmo conceito da tradução com um clique, mas com um recurso mais prático.
Outro recurso importante é um aplicativo de tradução baseado em fotos, que funciona exatamente como você imagina: tirando uma foto de um texto em um idioma estrangeiro. O aparelho suporta 40 idiomas, muitos com vários dialetos, e oferece suporte a "mais de 93 sotaques". Qualquer um desses idiomas pode ser traduzido para qualquer outro se você estiver online, seja via Wi-Fi ou conectado a uma rede celular.
Mas o recurso mais incrível do T1 é que você pode baixar pacotes de idiomas offline, que dependem da CPU com inteligência artificial do aparelho para traduzir textos quando você não estiver conectado. O dispositivo suporta 31 pares de idiomas offline, mas observe que isso não é o mesmo que 31 idiomas. A tradução de coreano para tailandês é suportada, assim como de coreano para russo, mas você não pode traduzir de tailandês para russo a menos que esteja online. Para inglês, apenas 10 pares de idiomas são suportados, e cada combinação que você desejar usar deve ser baixada para o dispositivo com antecedência, quando você tiver uma conexão.
Fotografia: Chris Null
As traduções são rápidas — embora não sejam concluídas nos 0,2 segundos que a Timekettle afirma — e a precisão foi tão boa quanto a de qualquer tradutor padrão com o qual testei. Foi uma maneira mais intuitiva de traduzir áudio do que usar o Google Tradutor (e outros) em um smartphone, embora o método do Google pareça ser bem compreendido globalmente hoje em dia, o que atenua essa vantagem.
Não notei nenhuma diferença real na qualidade ou velocidade entre as traduções online e offline em diversos testes de idiomas, e muitas das minhas traduções baseadas em texto apresentaram resultados idênticos (talvez suspeitosamente) aos que obtive com o Google Tradutor. Traduções por voz não são perfeitas, como nunca são nesses dispositivos, mas atingiram aproximadamente a precisão de 90% prometida pelo Timekettle. Certifique-se de executar uma atualização do sistema operacional (você não será solicitado a fazê-lo; a opção está oculta no menu "Configurações") para tornar a transição entre os modos offline e online mais fluida.
Problemas com a telaA única grande desvantagem do dispositivo é a tela, que tem uma resolução lamentável de 540 x 1080 pixels, dificultando a captura de grande parte da imagem com a câmera de 8 megapixels para traduzir de uma só vez. Embora eu consiga facilmente fotografar uma tela inteira de texto com meu celular para traduzir, o T1 só conseguia analisar algumas linhas por vez devido à sua resolução limitada. Quando eu diminuía o zoom, os resultados geralmente eram extremamente imprecisos ou totalmente ilegíveis. Aproximar-me do texto era, em última análise, necessário para obter uma tradução adequada com a câmera do T1.
Fotografia: Chris Mull
wired