As 9 frases colombianas que os estrangeiros mais amam, segundo a AI

Frases colombianas
Fonte: Canva
Expressões carregadas de sabor local, calor humano e jovialidade fazem parte do charme que mais surpreende e diverte os estrangeiros que visitam o país ou que convivem com colombianos no exterior . Seja pelo ritmo, pelo duplo sentido ou pela dificuldade de tradução, essas expressões fazem parte da identidade do país. E a verdade é que a inteligência artificial (IA) se tornou uma ferramenta muito valiosa para identificar frases tipicamente colombianas. que mais atraem e despertam a curiosidade dos visitantes estrangeiros.
Segundo o ChatGPT, as seguintes expressões que transmitem a identidade colombiana são as mais enfatizadas pelos estrangeiros:
1) ¡Qué nota!: Usado para dizer que algo é ótimo, legal ou divertido. Parece simples, mas os estrangeiros adoram sua energia positiva.
2) "De uma vez!": Expressa decisão imediata ou aprovação direta. Perfeito para quem valoriza a praticidade... embora possa não entender o que isso significa à primeira vista.
3) Está muy berraco (É muito duro): Pode significar algo difícil ou alguém muito forte. Eles ficam intrigados com seu duplo sentido e a força com que é pronunciado.
4) ¡Qué mamera! (Que chatice! ): usada para expressar aborrecimento ou preguiça. Muitas pessoas adotam essa frase rapidamente devido ao seu som único e à falta de uma tradução exata.
(LEIA MAIS: Nem 60 nem 80 anos: até essa idade você pode dirigir legalmente na Colômbia)

Frases colombianas
Fonte: Canva
5) ¡Hágale, pues! (Vá em frente! ): Este é um convite entusiasmado para fazer algo. Os estrangeiros o usam com prazer, embora nem sempre saibam em que contexto.
6) Não dê mamão: um clássico colombiano que fascina pelo seu significado preventivo (não se expor desnecessariamente) e por soar surreal para um estranho.
7) ¡Quiubo!: uma contração de "what's up?". É uma forma informal de cumprimentar que os estrangeiros acham divertida porque parece tão inesperada.
8) Estar tragado: um jeito bem colombiano de dizer que alguém está apaixonado. Terno e engraçado, muitas vezes é surpreendentemente gráfico.
9) "Se le tengo el champú" (O xampu escorreu): para dizer que alguém perdeu o juízo ou está desorientado. É uma das preferidas pelo seu humor e originalidade.
(LEIA MAIS: Três frequências semanais: Avianca anunciou novo destino saindo de Bogotá e é lindo)
A expressão colombiana que mais confunde os estrangeirosEntre todas as frases que conquistam os visitantes, há uma que os deixa completamente perplexos : "Qué pena con usted!" (Que pena!). Como aponta um artigo publicado pela BBC News Mundo , à primeira vista parece um triste pedido de desculpas, mas na verdade é uma expressão de cortesia muito colombiana, usada para pedir algo, recusar educadamente ou amenizar más notícias. Longe de se referir à dor ou ao sofrimento, como em outros países de língua espanhola, na Colômbia "pena" geralmente significa vergonha ou aborrecimento, e faz parte de uma estratégia linguística profundamente cultural: parecer atencioso, respeitoso e evitar confrontos diretos. Seja para pedir um favor em um escritório ou para se desculpar por não tomar café, essa frase encapsula uma característica muito colombiana que os especialistas associam à tradição católica, ao legado colonial e a uma cortesia verbal que surpreende — e às vezes desconcerta — aqueles que chegam do exterior. Embora possa parecer um pedido de desculpas exagerado, na Colômbia é uma forma comum de suavizar as interações cotidianas, especialmente em contextos de serviço ou procedimentos burocráticos. E, para muitos estrangeiros, entender seu verdadeiro significado é o primeiro passo para entender o estilo de comunicação colombiano: amigável, indireto e profundamente respeitoso.
Portafolio